Sábado, Jul 04th

Last updateVie, 03 Jul 2020 7pm

El diario de la peste - Gonçalo M. Tavares

Penúltima entrada - Salgo al sol junto con dos animales y con una nube encima

tavares 250Diario de la peste
Gonçalo M. Tavares
Traducción: Paula Abramo

19 de junio de 2020

 

Salgo al sol junto con dos animales y con una nube encima.
Trato, con la mano, de apartar a la nube, pero no lo logro.
Inicia el solsticio de invierno en el hemisferio sur.
Y de verano en el hemisferio norte. El día 21.
Los dos hemisferios parecen cambiar de posición.
También en la pandemia.
Versos fuertes, traduzco a la fuerza:
"Dos veces fui yo mendiga
ante la puerta de Dios".
La pandemia se está acelerando en el mundo, dice la OMS.
Avance descontrolado en Perú y en Chile.
Brasil, nuevo récord: 54 mil casos en un día.
En Argentina, un sacerdote convirtió una iglesia en un bar.
Se vistió de empleado, "sirvió" biblias.
Protestaba "contra la decisión del gobierno de abrir bares y casinos, pero mantener las iglesias casi cerradas".
Servir la Biblia en una mesa: ¿una Biblia para uno o para cuatro?
Primer eclipse solar de 2020: el "anillo de fuego".
Unos dicen que es "señal del apocalipsis".
Cuando dos personas escuchan lo mismo, no escuchan la mitad de lo mismo.
Palabra y parábola del pan.
Una palabra que se dice para muchos, no se divide; mantiene su fuerza.
Biblia para algunos, noticias para otros.
Lo que relata Luigi Giussani, religioso italiano, sobre un moribundo:
"Era como si contara serenamente los latidos de su corazón y dijera: uno más."
Mañana cierro el Diario de la Peste. Última entrada, el día 20.
Dice Cioran: "No se puede concebir la fuerza sin la enfermedad."
Dice Cioran: " No en vano, los hombres más peligrosos tienen una salud endeble."
Las nubes no son bienvenidas. Pero eso no es justo.
El Diario de la Peste me trató bien en los malos días; mañana, adiós.
Gavin Pretor-Pinney y la Guía del observador de nubes.
Habla de una nube que se llama "gloria de la mañana".
Hay pilotos de planeadores de todo el mundo que la "surfean", "como si fuera una ola".
Golfo de Carpentaria, norte de Australia. Miles de personas se desplazan para ver una nube.
Desde México, una amiga me dice: estamos asustados, como si fuera un ciclón.
Me acuerdo de un poema del Nordeste de Brasil. Terrible período de sequía.
Aparecen nubes y, acá abajo, la población esperanzada . Muchos días rezando por la lluvia.
Pero las nubes se disuelven y aparece el sol.
El día en que la población insultó al sol, título del poema.
Poemas y noticias. Un médico inglés habla "del quiebre total de la arquitectura pulmonar de los pacientes infectados."
Un paisaje por dentro que se deshace.
Una destrucción del patrimonio individual, de esas obras hechas por la biología instintiva. La enfermedad como un explosivo sin sonido.
¿Qué quieres? Todo, dice alguien en un café de Sintra.
En la calle, personas ansiosas, casi se tropiezan, algunas de veinte años; unas se abrazan, otras, menos jóvenes, parecen salidas de la cárcel.
Todas como si hubieran llegado de un viaje.
Importancia de las nubes. Tampoco producen sonido.
Al parecer, fue un hecho: en el Nordeste, maldijeron al sol como a un asesino.
Hiroshima, el año pasado.
Estoy cerca del edificio: la zona cero de la destrucción.
Me explican y señalan y yo veo.
La segunda bomba atómica:
"A las 3:49 de la mañana del 9 de agosto de 1945, cargaron el Bockscar, piloteado por el equipo de Sweeney, con la Fat Man, siendo Kokura el blanco principal y Nagasaki el blanco secundario."
Sobre Kokura, nubes, clima incierto, viento que arrastra polvo.
Demasiadas nubes entre el bombardero y la ciudad de Kokura.
Es necesario ver bien, para dejar caer bien la Fat Man.
"¡Sí, somos libres! Pero tenemos nuestras pesadillas".
Salvo por el sol, salvo por las nubes, el mundo es extraño.
Me pongo las manos en el corazón y serenamente digo: uno más.
Tres vuelos sobre la ciudad y el bombardero renuncia a Kokura y se dirige a Nagasaki.
Las nubes salvan a Kokura.

 

 

Para leer crónica del Diario de la peste de día anterior pulse aquí

Para leer  crónica del Diario de la peste de día siguiente pulse aquí

Para leer todos los textos de Diario de la peste pulse aquí.

tavares 400Traducido al español por Paula Abramo. Publicado en Aurora Boreal® en acuerdo con Literarische Agentur Mertin Witt. Este texto de © Gonçalo M. Tavares fue publicado originalmente en portugués en el Expresso. Todos los derechos reservados por el autor y la traductora Paula Abramo.

Gonçalo M. Tavares nació en Luanda en 1970. El nobel José Saramgo dijo sobre Tavares:
En 30 años si no antes, Tavares será galardonado con el premio Nobel, y estoy seguro que mi predicción se hará realidad... Tavares no tiene derecho a estar escribiendo tan bien (...). Uno tiene ganas de golpearlo.

Tavares es uno de los escritores europeos contemporáneos más destacados. Ha recibido un número impresionante de premios literarios nacionales e internacionales. Su obra ha sido publicada en más de 50 países.

Jerusalém (Literatura Random House): “Es una gran novela, y realmente merece un lugar entre las grandes obras de la literatura occidental”. José Saramago.

Su novela Aprender a rezar na era da técnica ((Seix Barral) ha recibido el prestigioso Premio al Mejor Libro Extranjero 2010 en Francia. Este premio se ha otorgado hasta ahora a autores tales como Salmon Rushdie, Elias Canetti, Robert Musil, Orhan Pamuk, John Updike, Philip Roth, Gabriel García Márquez y Colm Tóibín.

Aprender a rezar na era da técnica (Seix Barral), Un viaje a la India (Seix Barral) y otros libros han sido preseleccionados para los reconocidos premios literarios franceses Premio Femina Étranger y Premio Médicis en diferentes épocas.

Gonçalo M. Tavares es un escritor que no se parece a ninguno que haya leído antes. Y tiene un don, como Flann O’Brien o Kafka o Beckett, por revelar las formas en que la lógica puede ser un servidor tan fiel de la locura como de la razón. The New Yorker

Tavares ha creado algo totalmente original. The Independent

Este es un pequeño libro poderoso. Si Jerusalén es algo por lo que hay que pasar, la posición de Tavares pronto será global. Times Literary Supplement

Tavares es uno de los escritores más ambiciosos de este siglo. Alberto Manguel

Fotografía Gonçalo M. Tavares © Joana Caiano.

Suscríbete a nuestro canal YouTube

La Palabra Pintada

ramon cote 500

Aurora Boreal

Sample image

AURORA BOREAL® para los amantes del español.

ISSN 1903-8690  Versión digital.
ISSN 1902-5815   Versión impresa.

Aurora Boreal® es una marca registrada.
Aurora Boreal® no se hace responsable de las opiniones de nuestros colaboradores.

Aurora Boreal® la revista para los amantes del español que hacemos desde Dinamarca.

Aurora Boreal® es la plataforma digital de la Editorial Aurora Boreal®  CVR nr. 37034584

Derechos de autor

Los derechos de autor de todos los contenidos de este sitio
son propiedad de Aurora Boreal® o de los autores individuales,
y ninguno de los materiales puede utilizarse en otro lugar sin un
permiso por escrito. Para consultas de reimpresión, contáctenos

Aurora Boreal
Dalvej 15
2820 Gentofte
Dinamarca
Tel +(45) 40 80 77 39

CVR nr. 37034584